Koparko-ładowarek CAT 428, 432, 434, 444
Przed przystąpieniem do wykonania jakiejkolwiek pracy lub czynności obsługowej należy uważnie przeczytać i zrozumieć wszystkie zasady bezpieczeństwa, ostrzeżenia oraz instrukcje. Użytkownik jest odpowiedzialny za obsługę techniczną, w tym za regulacje, stosowanie właściwych środków smarujących, cieczy eksploatacyjnych, filtrów oraz za wymianę części w wyniku ich normalnego zużycia i starzenia. Nieprzestrzeganie właściwych okresów międzyobsługowych i procedur może doprowadzić do pogorszenia osiągów maszyny i/lub przyspieszonego zużycia jej elementów. Harmonogram czynności obsługowych ustalaj w zależności od liczby godzin pracy lub czasu kalendarzowego, BIORĄC POD UWAGĘ KRYTERIUM, KTÓRE ZOSTANIE SPEŁNIONE JAKO PIERWSZE.
Produkty, które pracują w wyjątkowo ciężkich warunkach roboczych mogą wymagać częstszej obsługi technicznej.
Uwaga: Przed upływem kolejnych przerw pomiędzy konserwacjami należy przeprowadzić wszystkie prace konserwacyjne wynikające z poprzednich przerw.
Akumulatory wydzielają palne opary, które mogą wybuchnąć, powodując obrażenia ciała. Akumulatory wydzielają palne opary, które mogą wybuchnąć. Elektrolit jest kwasem i może spowodować obrażenia ciała w przypadku zetknięcia się ze skórą lub oczami. Należy zapobiegać powstawaniu iskier w pobliżu akumulatorów. Mogą one spowodować wybuch oparów. Nie dopuszczać do zetknięcia się końcówek kabli rozruchowych ze sobą lub z silnikiem. Niewłaściwe podłączenie kabli rozruchowych może spowodować wybuch. Zawsze stosować okulary ochronne przy pracy przy akumulatorach. |
|
Uwaga W maszynie może znajdować się więcej niż jeden zestaw akumulatorów.
Utylizacja akumulatora
Akumulator zawsze przekazuj do recyklingu. Nigdy nie wyrzucaj akumulatora. Zawsze oddawaj zużyte akumulatory do jednego z następujących miejsc:
Nie podchodzić. Spadająca łyżka może spowodować obrażenia cielesne lub śmierć. Przed zmianą ostrzy tnących łyżki położyć łyżkę na podpory. |
|
Nie należy podpierać łyżki zbyt wysoko. Zablokować łyżkę na wysokości wystarczającej do zdemontowania krawędzi tnących i zębów łyżki.
Spadająca łyżka może spowodować obrażenia cielesne lub śmierć. Zablokować łyżkę przed wymianą jej zębów. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415575 |
(1) Ten ząb nadaje się do użytku. (2) Ten ząb wymaga wymiany. (3) Ten ząb jest nadmiernie zużyty. |
Sprawdź stopień zużycia zębów łyżki. Jeżeli ząb łyżki jest dziurawy, należy go wymienić.
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06415647 |
|
INFORMACJE |
---|
Należy zadbać o zaopatrzenie w płyny podczas przeprowadzania inspekcji, konserwacji, testów, regulacji i napraw maszyny. Przed otwarciem wszelkich układów lub demontażem podzespołów zawierających płyn należy przygotować odpowiedni pojemnik do spuszczenia płynu.
Wszystkie płyny należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami i uprawnieniami. |
|
Odwołanie: W celu zapoznanie się z informacjami na temat pojemności zbiornika paliwa niniejszej maszyny patrz Instrukcja obsługi i konserwacji, „Capacities (Refill)”.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06279118 |
Korek wlewu zbiornika DEF |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06279127 |
Więcej wytycznych dla roztworu mocznika (DEF, Diesel Exhaust Fluid) zawiera Instrukcja obsługi i konserwacji, „Lepkość środków smarnych”.
Uwaga Nie wolno napełniać zbiornika DEF z zanieczyszczonego zbiornika lub za pomocą zanieczyszczonego lejka.
Uwaga Nie dopuść do przepełnienia zbiornika. Roztwór DEF może zamarznąć i potrzebuje miejsca na zwiększenie objętości.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
|
INFORMACJE |
---|
Układ oczyszczania powietrza należy serwisować wyłącznie po zatrzymaniu silnika. Grozi to uszkodzeniem silnika. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06279857 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06279875 |
Uwaga Patrz „Czyszczenie wkładów filtra wstępnego oczyszczania powietrza”.
Czyszczenie wkładów filtra wstępnego oczyszczania powietrza
|
INFORMACJE |
---|
Firma Caterpillar zaleca używanie licencjonowanych serwisów czyszczenia filtrów powietrza wykonywanych przez dealerów firmy. Firmowy sposób czyszczenia filtrów używa wypróbowanych metod, które zapewniają stałą dobrą jakość i trwałość użytkową filtra. Przed samodzielnym czyszczeniem filtra należy zastosować następujące wskazówki: Nie należy czyścić wkładów filtra poprzez ich uderzanie lub trzepanie. Nie wolno myć wkładu filtra. Użyć sprężonego powietrza pod niskim ciśnieniem w celu usunięcia pyłu z filtra. Ciśnienie powietrze używanego do czyszczenia nie może przekraczać 207 kPa (30 psi). Strumień powietrza należy kierować od wewnętrznej strony wkładu wzdłuż zakładek filtra. Przy czyszczeniu wkładu zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia zakładek. Nie używać filtrów powietrza z uszkodzonymi zakładkami, uszczelkami lub podkładkami. Brud przedostający się do silnika uszkodzi podzespoły silnika. |
|
Wkład filtra wstępnego oczyszczania powietrza może być użyty sześć razy po właściwym oczyszczeniu i sprawdzeniu.. Po wyczyszczeniu wkładu filtra wstępnego oczyszczania powietrza sprawdź, czy nie jest zgnieciony lub rozerwany materiał filtra.
|
INFORMACJE |
---|
Nie czyścić wkładów filtra powietrza poprzez uderzanie i upuszczanie. To może spowodować uszkodzenie uszczelnień. Nie używać filtrów powietrza z uszkodzonymi zakładkami, uszczelkami lub podkładkami. Uszkodzone wkłady mogą przepuszczać zanieczyszczenia. Może to doprowadzić do uszkodzenia silnika. |
|
Filtr powietrza należy oczyścić lub wymienić, gdy na tablicy rozdzielczej zaświeci się wskaźnik niedrożności wlotu powietrza. Filtr może być czyszczony maksymalnie sześć razy; potem należy go wymienić. Filtr należy wymienić niezwłocznie, jeśli nosi jakiekolwiek ślady uszkodzenia, przerwania, rozdarcia itp. Aby uzyskać więcej informacji o wymianie wkładu filtra, patrz Instrukcja obsługi i konserwacji, „Wkład wstępnego oczyszczania silnikowego filtra powietrza – wymiana”.
Zanim rozpoczniesz czyszczenie, wizualnie skontroluj filtr wstępnego oczyszczania powietrza. Sprawdź, czy uszczelki i zewnętrzna powłoka filtra nie są uszkodzone. Wyrzuć uszkodzone wkłady filtr powietrza; więcej informacji, patrz Instrukcja obsługi i konserwacji , „Wkład wstępnego oczyszczania silnikowego filtra powietrza – wymiana”.
Filtry wstępnego oczyszczania powietrza można czyścić jedną z dwóch powszechnie stosowanych metod:
Sprężone powietrze
Filtr wstępnego oczyszczania powietrza można wyczyścić sprężonym powietrzem pod warunkiem, że filtr ten był dotychczas czyszczony nie więcej niż dwukrotnie. Sprężone powietrze nie powoduje usunięcia cząstek sadzy i oleju. Do czyszczenia używaj przefiltrowanego, suchego powietrza o maksymalnym ciśnieniu 207 kPa (30 psi).
Uwaga Czyszcząc wkłady wstępnego oczyszczania filtra powietrza, zawsze zaczynaj od czystej strony (wewnętrznej), tak aby wydmuchać cząstki zanieczyszczeń na stronę brudną (zewnętrzną).
Czyszczenie podciśnieniem
Czyszczenie podciśnieniowe (odkurzaczem) jest inną metodą stosowaną dla filtrów wstępnego oczyszczania powietrza, które w suchym, zapylonym środowisku wymagają codziennego czyszczenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia odkurzaczem zaleca się oczyszczenie filtrów sprężonym powietrzem. Czyszczenie podciśnieniowe (odkurzaczem) nie powoduje usunięcia cząstek sadzy i oleju.
Kontrola wkładów wstępnego oczyszczania powietrza
Sprawdź czysty, suchy wkład filtra wstępnego oczyszczania powietrza. Sprawdź, czy wkład filtra nie ma rozdarć lub dziur. W celu potwierdzenia wyniku kontroli porównaj sprawdzany wkład filtra wstępnego oczyszczania powietrza z nowym wkładem o tym samym numerze katalogowym.
Nie używaj wkładów filtra wstępnego oczyszczania, które są porozrywane lub podziurawione. Nie używaj wkładów filtrów wstępnego oczyszczania powietrza, które mają uszkodzone fałdy, uszczelnienia lub uszczelki. Wyrzuć uszkodzone wkłady filtra wstępnego oczyszczania powietrza.
Przechowywanie filtrów wstępnego oczyszczania powietrza
Jeśli wkład filtra wstępnego oczyszczania powietrza przeszedł pozytywnie kontrolę, ale nie będzie od razu użyty, można go przechować do późniejszego zastosowania.
Nie stosuj farby, wodoszczelnych osłon lub tworzyw sztucznych jako zabezpieczenia na czas przechowywania. Może to ograniczyć przepływ powietrza. Aby zabezpieczyć wkłady filtra wstępnego oczyszczania powietrza przed brudem i uszkodzeniem, owiń je w papier nasączony lotnym inhibitorem korozji (VCI).
Umieść wkład filtra wstępnego oczyszczania powietrza w pudełku. W celu identyfikacji oznacz pudełko na zewnątrz oraz oznacz wkład filtra wstępnego oczyszczania. Zanotuj następujące informacje:
Przechowuj pudełko w suchym miejscu.
|
INFORMACJE |
---|
Układ oczyszczania powietrza należy serwisować wyłącznie po zatrzymaniu silnika. Grozi to uszkodzeniem silnika. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06279857 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06279875 |
Wkład dokładnego oczyszczania filtra powietrza w silniku – sprawdzanie/wymiana
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06280272 |
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06280300 |
|
INFORMACJE |
---|
Konserwacji filtra powietrza dokonywać wyłącznie przy zatrzymanym silniku. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika. |
|
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
|
INFORMACJE |
---|
Przed czyszczeniem komory silnika wodą pod wysokim ciśnieniem, należy wyłączyć silnik i odczekać aż się ochłodzi. Nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na gorącą pompę wtryskową paliwa, aby jej nie uszkodzić. |
|
Do czyszczenia komory silnika należy używać dostępnego w handlu środka odtłuszczającego silnik. Ostrożnie czyścić komorę starając się nie polewać wodą łożysk i połączeń układu elektrycznego.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g02174985 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g02175297 |
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06394021 |
Typowy przykład folii identyfikacyjnej produktu. |
Czyszczenie folii.
Upewnij się, że wszystkie folie identyfikacyjne są czytelne. Sprawdź, czy zalecane procedury dotyczące czyszczenia folii identyfikacyjnych są stosowane. Sprawdź, czy folie identyfikacyjne nie zostały uszkodzone lub zerwane. Wyczyść folie identyfikacyjne produktu lub wymień je na nowe.
Mycie ręczne
Użyj płynu bez dodatków środków ściernych, bez rozpuszczalników i alkoholu. Użyj płynu o wartości „pH” pomiędzy 3 a 11. Użyj miękkiej szczotki, szmatki lub gąbki w celu umycia folii identyfikacyjnej produktu. Unikaj wytarcia powierzchni folii identyfikacyjnej poprzez nadmierne skrobanie. Sprawdź, czy powierzchnia folii identyfikacyjnej została wypłukana czystą wodą i pozostaw folię do wyschnięcia na powietrzu.
Mycie mechaniczne
Do oczyszczenia folii identyfikacyjnej produktu można zastosować mycie mechaniczne lub pod ciśnieniem. Jednakże zbyt agresywne mycie może zniszczyć folię identyfikacyjną.
Nadmierne ciśnienie może zniszczyć folię identyfikacyjną poprzez wniknięcie wody pod folię. Woda zmniejsza siły adhezji folii identyfikacyjnej do produktu, powodując oderwanie się lub zwinięcie folii. Problemy te są zwielokrotnione przez wiatr. Problemy te są istotne przy foliach perforowanych na szybach.
Aby uniknąć podnoszenia się krawędzi lub innych uszkodzeń folii, należy postępować wg poniższych zasad:
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06417918 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06417194 |
Uwaga Występują cztery złącza przewodów giętkich i jedno złącze wiązki przewodów elektrycznych.
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06417202 |
W przypadku, gdy do układu paliwowego przedostanie się powietrze, układ ten należy odpowietrzyć, by możliwe było uruchomienie silnika. Powietrze może dostać się do układu paliwowego, gdy:
Aby odpowietrzyć układ paliwowy, postępuj zgodnie z poniższą procedurą.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06486956 |
Uwaga Podczas zalewania układu paliwowego ciśnienie w układzie wzrasta i wzrost ten jest wyczuwalny.
|
INFORMACJE |
---|
Nie należy używać rozrusznika silnika dłużej niż przez 30 sekund. Po tym czasie należy odczekać dwie minuty tak, aby motor rozrusznika ostygł przed ponowną próbą rozruchu silnika. |
|
Uwaga Pozwoli to całkowicie usunąć powietrze z układu paliwowego. NIE WOLNO odpowietrzać układu paliwowego poprzez poluzowanie przewodów paliwowych wysokiego ciśnienia. To nie jest konieczne.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06417918 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06417921 |
Uwaga Występują dwa złącza przewodów giętkich i jedno złącze wiązki przewodów elektrycznych.
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06417922 |
Bezpieczniki topikowe chronią układ elektryczny przed uszkodzeniami spowodowanymi zbyt dużym obciążeniem obwodów. Wymień bezpiecznik, jeżeli jego włókno się przepali. Jeżeli włókno w nowym bezpieczniku również się przepala, sprawdź dany obwód elektryczny. W razie potrzeby napraw obwód elektryczny.
|
INFORMACJE |
---|
Przepalone bezpieczniki topikowe należy wymieniać na nowe, dokładnie tego samego typu i odporności co oryginalne. Jeśli zasada ta nie będzie przestrzegana, może dojść do uszkodzenia układu elektrycznego. Jeżeli konieczna jest częsta wymiana bezpieczników topikowych, może to oznaczać, że układ elektryczny jest uszkodzony. W takim przypadku należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Caterpillar. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418174 |
Zdejmij pokrywę z przodu konsoli po prawej stronie, aby uzyskać dostęp do głównego panelu bezpieczników.
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06393499 |
Bezpieczniki
Rozruch silnika (F1) – 30 A
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja (HVAC) (F2) – 10 A
Elektryczna jednostka sterująca silnika (F3) – 10 A
Elektroniczna jednostka sterująca narzędzia (F4) – 10 A
Wysoka prędkość wentylatora (F5) – 20 A
Gniazdo akcesoriów (zadaszenie) (F6) – 10 A
Światła awaryjne (F7) – 15 A
Układ kierowania wszystkimi kołami (F8) – 10 A
Zawieszenie pneumatyczne / podgrzewanie fotela (F9) – 20 A
Zamknięcie układu hydraulicznego (F10) – 15 A
Backup Alarm (F11) – 10 A
Czujniki podnoszenia i przechylania (F12) – 10 A
Przednie światła robocze – standardowe (F13) – 15 A
Przednie światła robocze – osprzęt (F14) – 15 A
Czujniki podpór stabilizacyjnych (F15) – 10 A
Kierunkowskazy (F16) – 15 A
Sprężarka układu klimatyzacji (F17) – 10 A
Monitor (F18) – 10 A
Pompa paliwa (F19) – 10 A
Czujniki na silniku (F20) – 10 A
Klakson (F21) – 10 A
Układ kontroli komfortu jazdy (F22) – 10 A
Wskaźnik osprzętu (F23) – 10 A
Przednia wycieraczka/spryskiwacz (F24) – 20 A
Świece żarowe (F25) – 50 A
Tylne światła hamowania (F26) – 10 A
Zestaw wskaźników (F27) – 10 A
Product Link (F28) – 10 A
Zapłon (F29) – 10 A
Przednie gniazdo akcesoriów (F30) – 10 A
Elektryczna jednostka sterująca silnika (F31) – 10 A
Tylna wycieraczka/spryskiwacz (F32) – 20 A
Światło przeciwmgielne (F33) – 10 A
Nieużywane (F34) – 10 A
Czujniki podpór stabilizacyjnych (F35) – 10 A
Blokada mechanizmu różnicowego (F36) – 15 A
Tylne światła robocze – standardowe (F37) – 15 A
Tylne światła robocze – osprzęt (F38) – 15 A
Światło ostrzegawcze (F39) – 15 A
Kluczyk (F40) – 10 A
Nieużywane (F41) – 10 A
Światła drogowe (F42) – 20 A
Lewe światło końca pociągu (F43) – 10 A
Prawe światło końca pociągu (F44) – 10 A
Światła główne (F45) – 20 A
Napięcie podtrzymania (F46) – 25 A
Odzyskiwanie i regeneracja (F47) – 20 A
Alarm układu DEF (F48) – 10 A
Czujnik NOx (F49) – 10 A
Przekaźniki
Blokada mechanizmu różnicowego (K1) – Przekaźnik
Wysoka prędkość wentylatora (K2) – Przekaźnik
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja (HVAC) (K3) – Przekaźnik
Główny przekaźnik zasilania 2 (K4) – Przekaźnik
Główny przekaźnik zasilania 1 (K5) – Przekaźnik
Świece żarowe (K6) – Przekaźnik
AESC (K7) – Przekaźnik
Tylny klakson (K8) – Przekaźnik
Przedni klakson (K9) – Przekaźnik
Rozruch silnika (K10) – Przekaźnik
Elektryczna jednostka sterująca silnika (K11) – Przekaźnik
Odłącznik skrzyni biegów (K12) – Przekaźnik
Polecenie opuszczania (K13) – Przekaźnik
Włączenie funkcji opuszczania (K14) – Przekaźnik
Alarm dźwiękowy skrzyni biegów (K15) – Przekaźnik
Pompa paliwa (K16) – Przekaźnik
Nieaktywny układ kontroli komfortu jazdy (K17) – Przekaźnik
Kierunkowskazy (K18) – Przekaźnik
Alarm dźwiękowy skrzyni biegów (K19) – Przekaźnik
Alarm dźwiękowy hamulca (K20) – Przekaźnik
Wskaźnik układu DEF (K21) – Przekaźnik
Wyłączenie CARB (K22) – Przekaźnik
Odłącznik skrzyni biegów (K23) – Przekaźnik
Backup Alarm (K24) – Przekaźnik
Światła drogowe (K25) – Przekaźnik
Napięcie podtrzymania (K26) – Przekaźnik
Sprężarka układu klimatyzacji (K27) – Przekaźnik
Nieużywane (K28) – Przekaźnik
Układ napędu na wszystkie koła (K29) – Przekaźnik
Układ kontroli komfortu jazdy (K30) – Przekaźnik
Kluczyk (K31) – Przekaźnik
Zamknięcie układu hydraulicznego (K32) – Przekaźnik
Odzyskiwanie i regeneracja (K33) – Przekaźnik
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418279 |
(A) Ramię koparkowe (B) Złącze osprzętu ładowarki (1) Hydrauliczne złącza osprzętu |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06224663 |
Ten wkład jest pokazany z zanieczyszczeniami. |
Użyj narzędzia do cięcia filtrów w celu przecięcia wkładu filtra. Rozłóż zakładki i sprawdź, czy na wkładzie nie ma drobin metalu i innych zanieczyszczeń. Nadmierna ilość zanieczyszczeń we wkładzie może wskazywać na usterkę.
Jeśli we wkładzie filtra znajdują się drobiny metalu, do odróżnienia metali żelaznych i nieżelaznych można użyć magnesu.
Obecność metali żelaznych może wskazywać na zużycie elementów stalowych i żeliwnych.
Ślady metali nieżelaznych mogą oznaczać zużycie części aluminiowych silnika, takich jak łożyska główne, łożyska korbowodu lub łożyska turbosprężarki.
We wkładzie filtra można znaleźć niewielkie ilości zanieczyszczeń. Zanieczyszczenia mogą być spowodowane tarciem i normalnym zużyciem. Jeśli zostanie znaleziona nadmierna ilość zanieczyszczeń, skonsultuj się z dealerem Cat w sprawie dalszych analiz.
Stosowanie wkładu filtra, który nie jest zalecany przez firmę Caterpillar, może spowodować poważne uszkodzenie łożysk silnika, wału korbowego i innych części silnika. Może to powodować występowanie większych drobin w niefiltrowanym oleju. Drobiny mogą przeniknąć do układu smarowania i spowodować uszkodzenia.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418884 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06418886 |
|
INFORMACJE |
---|
Nie wolno rozpylać wody pod wysokim ciśnieniem na chłodnicę podczas pracy silnika. |
|
W celu usunięcia kurzu i innych zanieczyszczeń z żeberek chłodnicy możesz użyć sprężonego powietrza, strumienia wody pod ciśnieniem lub pary wodnej. Zaleca się jednak użycie sprężonego powietrza.
Uwaga W celu usunięcia kurzu lub innych zanieczyszczeń z przestrzeni między chłodnicą silnika a chłodnicą oleju należy odchylić chłodnicę oleju od chłodnicy silnika.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06421891 |
Przy ponownym montażu nakrętka oraz kołek gwintowany muszą być czyste i suche. Przed założeniem nakrętki na kołek gwintowany nanieś na niego jedną kroplę oleju smarującego.
W czasie montażu dowolnego koła dokręć nakrętki momentem 460 ± 60 N·m (339 ± 44 lb ft). Nakrętki dokręcaj w gwiazdę.
Sprawdź, czy nakrętka koła jest dokręcona momentem 400 N·m (295 lb ft).
|
INFORMACJE |
---|
Podczas pracy przy ujemnych temperaturach otoczenia w spryskiwaczu powinien znajdować się niezamarzający płyn do mycia szyb firmy Caterpillar lub dostępny w handlu jego odpowiednik. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06285343 |
Zbiornik płynu do spryskiwaczy znajduje się w przedziale komory błotnika.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
Sprawdzić stan techniczny piór wycieraczek. Wymienić zużyte lub uszkodzone pióra wycieraczek jeżeli nie zbierają prawidłowo wody z szyby.
Jeśli brak jest zamontowanych uchwytów, wyczyść zewnętrzną stronę szyb stojąc na ziemi.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06277176 |
Typowy przykład |
Metody czyszczenia
Środek do czyszczenia szyb lotniczych
Nałóż płyn za pomocą miękkiej szmatki. Wycieraj okna, wykorzystując umiarkowaną siłę, do usunięcia zabrudzeń. Poczekaj na wyschnięcie płynu. Zetrzyj płyn za pomocą czystej miękkiej szmatki.
Mydło i woda
Użyj czystej gąbki lub miękkiej szmatki. Przemyj okna roztworem łagodnego mydła lub detergentu. Użyj dużej ilości ciepłej wody. Spłucz dokładnie okna. Osusz okna wilgotną irchą lub wilgotną gąbką celulozową.
Uporczywe zabrudzenia i smary
Umyj szyby wysokojakościową naftą, izopropanem lub butylowym rozpuszczalnikiem Cellosolve. Następnie umyj okna z użyciem mydła i wody.
Szyby poliwęglanowe (jeżeli są na wyposażeniu)
Należy zachować szczególną ostrożność przy czyszczeniu okien poliwęglanowych.
Szyby poliwęglanowe myj łagodnym mydłem i ciepłą wodą w temperaturze nie wyższej niż 50° C (122° F). Użyj delikatnej gąbki lub wilgotnej szmatki. Nigdy nie używaj suchej szmatki lub papierowych ręczników na szybach poliwęglanowych. Spłucz szyby odpowiednią ilością czystej zimnej wody.
Uwaga Do usunięcia naklejek, etykiet, farby lub śladów markera z szyb poliwęglanowych można użyć nafty albo benzyny ekstrakcyjnej.
Uwaga Nie wolno używać substancji ściernych lub środków czyszczących o mocnym odczynie zasadowym. Nie wolno używać ostrych przyrządów takich jak gumowe wycieraczki lub żyletki. Okien poliwęglanowych nie wolno czyścić w gorące dni lub w podwyższonej temperaturze.
Wykonaj serwisowanie wkładów filtra powietrza, gdy zapali się lampka ostrzegawcza sygnalizująca wysokie opory przepływu przez filtr. Aby uzyskać informacje na temat lampki ostrzegawczej, patrz Instrukcja obsługi i konserwacji, „Lampki ostrzegawcze”
.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06278577 |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415210 |
Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych ustaw ramię koparkowe w sposób pokazany powyżej. Opuść łyżkę na podłoże. Zlikwiduj ciśnienie oleju hydraulicznego i obciążenie ze smarowanych przegubów.
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06415211 |
Wtłocz smar do smarowniczki (1) znajdującej się po stronie głowicy siłownika wysięgnika i głowicy siłownika ramienia.
Wtłocz smar do smarowniczki (2) znajdującej się po stronie tłoczyska siłownika ramienia.
Wtłocz smar do smarowniczki (3) znajdującej się po stronie tłoczyska siłownika wysięgnika.
Wtłocz smar do smarowniczki (4) przegubu wysięgnika. Po każdej stronie maszyny znajduje się jedna smarowniczka.
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06415509 |
Wtłocz smar do smarowniczki (5) znajdującej się po stronie głowicy siłownika łyżki.
Wtłocz smar do smarowniczki (6) znajdującej się po stronie tłoczyska siłownika łyżki.
Wtłocz smar do smarowniczki (7) cięgła.
Wtłocz smar do smarowniczki (8) sworznia przegubu łyżki.
Wtłocz smar do smarowniczki (9) sworznia przegubu.
Wtłocz smar do smarowniczki (10) sworznia przegubu. Po każdej stronie maszyny znajduje się jedna smarowniczka.
Wtłocz smar do smarowniczki (11) sworznia przegubu ramienia.
Liczba smarowniczek: 17.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
W celu przeprowadzenia testu należy przekręcić przełącznik rozrusznika silnika w położenie WŁĄCZONY (ON).
Zaciągnąć główny hamulec. Przesunąć dźwignię kontroli wyboru kierunku jazdy skrzyni biegów w położenie DO TYŁU (REVERSE).
Sygnał alarmu cofania maszyny natychmiast powinien się włączyć. Sygnał alarmu cofania maszyny będzie słyszalny aż do momentu przesunięcia dźwigni kontroli wyboru kierunku jazdy w położenie LUZ (NEUTRAL) lub w położenie DO PRZODU (FORWARD).
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
Siła trzymania głównego hamulca – test
Sprawdź teren wokół maszyny. Upewnij się, czy wokół maszyny nie przebywają żadne osoby i czy nie ma przeszkód.
Sprawdzaj hamulce na suchym, poziomym podłożu.
Przed przystąpieniem do testowania zapnij pasy bezpieczeństwa.
Procedury testowania przedstawione poniżej mają na celu określenie sprawności hamulca zasadniczego. Celem tego testu nie jest zmierzenie maksymalnej siły hamowania. Siła hamowania wymagana w celu utrzymania maszyny przy określonej prędkości obrotowej silnika zależy od maszyny. Czynnikami powodującymi różnice są ustawienie silnika, sprawność układu napędowego, właściwa efektywność hamulca itp.
Jeżeli maszyna zacznie się poruszać, należy zwolnić prędkość obrotów silnika i włączyć hamulec postojowy. |
|
|
INFORMACJE |
---|
Jeśli podczas testu hamulców maszyna poruszyła się, należy skonsultować się z dealerem firmy Caterpillar. W razie potrzeby przed oddaniem maszyny do eksploatacji należy zlecić przedstawicielowi firmy Caterpillar inspekcję i w razie potrzeby naprawę hamulca zasadniczego. |
|
Test zdolności trzymania hamulca pomocniczego
Sprawdź teren wokół maszyny. Upewnij się, czy wokół maszyny nie przebywają żadne osoby i czy nie ma przeszkód.
Sprawdzaj hamulce na suchym, poziomym podłożu.
Przed przystąpieniem do testowania zapnij pasy bezpieczeństwa.
Do określenia prawidłowości działania hamulca postojowego służy poniższa procedura. Testy te nie są przewidziane do mierzenia maksymalnej siły trzymania hamulców. Siła hamowania wymagana w celu utrzymania maszyny przy określonej prędkości obrotowej silnika zależy od maszyny. Czynnikami powodującymi różnice są ustawienie silnika, sprawność układu napędowego, właściwa efektywność hamulca itp.
Uwaga Jeśli prędkość jazdy maszyny jest wyższa od 6 km/h (3.7 mph) i nadal jest włączony hamulec awaryjny, powinien zapalić się wskaźnik hamulca postojowego i włączyć się alarm dźwiękowy hamulca postojowego.
Uwaga Maszyna jest wyposażona w funkcję nazywaną „ruszanie z włączonym hamulcem postojowym”. Po włączeniu hamulca postojowego przesuń dźwignię sterowania skrzynią biegów do pozycji FORWARD (DO PRZODU), następnie do pozycji NEUTRAL (NEUTRALNA) oraz wróć do pozycji FORWARD (DO PRZODU), a następnie stopniowo zwiększaj prędkość obrotową silnika, a maszyna nie poruszy się. Napęd hamulca postojowego można również włączyć, przesuwając dźwignię sterowania skrzynią biegów w pozycję REVERSE (WSTECZ), a następnie do pozycji NEUTRAL (NEUTRALNA) oraz wracając do pozycji REVERSE (WSTECZ), a następnie stopniowo zwiększaj prędkość silnika, a maszyna nie będzie się poruszać.
Jeżeli maszyna zacznie się toczyć, natychmiast należy zredukować prędkość obrotów silnika i nacisnąć pedał głównego hamulca. |
|
|
INFORMACJE |
---|
Jeśli podczas testu hamulców maszyna poruszyła się, należy skonsultować się z dealerem firmy Caterpillar. W razie potrzeby przed oddaniem maszyny do eksploatacji należy zlecić przedstawicielowi firmy Caterpillar inspekcję i naprawę hamulca postojowego. |
|
Uwaga Jeśli hamulec postojowy został użyty w sytuacji awaryjnej, zalecana jest wymiana klocków hamulca postojowego.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
|
INFORMACJE |
---|
Nie należy czyścić wkładów filtra poprzez ich uderzanie, lub trzepanie. Dokładnie sprawdzić wkłady po ich oczyszczeniu. Nie używać wkładu, który ma uszkodzone fałdki lub uszczelki. Jeśli do czyszczenia wkładu filtra używa się sprężonego powietrza to jego maksymalne ciśnienie powinno wynosić 205 kPa (30 psi), żeby ochronić wkład przed uszkodzeniem zbyt silnym strumieniem sprężonego powietrza. Jeśli do czyszczenia wkładu filtra używa się wody pod dużym ciśnieniem to maksymalne ciśnienie strumienia wody powinno wynosić 280 kPa (40 psi), żeby ochronić wkład przed uszkodzeniem. |
|
Wkład filtra należy czyścić co tydzień, z wyjątkiem sytuacji ograniczonego obiegu powietrza, w których należy czyścić go codziennie.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415696 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06278838 |
Filtr recyrkulacji znajduje się po lewej stronie fotela operatora.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415726 |
Uwaga W warunkach dużego zapylenia czyść filtry częściej.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
System pod ciśnieniem. Gorący płyn chłodnicowy może spowodować poważne oparzenia. Przed odkręceniem korka chłodnicy wyłączyć silnik i odczekać aż chłodnica ostygnie. Powoli poluzować korek chłodnicy, aby obniżyć ciśnienie w układzie. |
|
Otwórz maskę silnika.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415787 |
|
INFORMACJE |
---|
Nie przepełniać olejem skrzyni korbowej. Może to spowodować uszkodzenie silnika. |
|
Uwaga Sprawdź, czy silnik jest wypoziomowany lub czy znajduje się w normalnej pozycji roboczej, aby uzyskać poprawne wskazanie poziomu.
Uwaga Poziom oleju silnikowego należy sprawdzać, gdy silnik jest zimny, tzn. przed pierwszym jego uruchomieniem.
Uwaga Po pewnym czasie pracy maszyny i przełączeniu silnika do położenia OFF (WYŁ.), a przed sprawdzeniem poziomu oleju, odczekaj 30 minut, aby olej silnikowy ściekł do miski olejowej.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06416774 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06505514 |
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06505826 |
|
|
|
|
Ilustracja 4 | g06505835 |
Uwaga Uruchomienie silnika w chwili, gdy poziom oleju silnikowego wykracza ponad znak trójkąta ostrzegawczego, może spowodować zanurzenie wału korbowego w oleju. Pęcherzyki powietrza wytwarzane przez zanurzony w oleju wał korbowy powodują pogorszenie własności smarnych oleju i mogą doprowadzić do spadku mocy.
Uwaga Jeśli poziom oleju odpowiada znakowi „L” (NISKI), dodanie 1 L (0.3 US gal) oleju spowoduje jego wzrost do poziomu między znakiem „L” (NISKI) oraz „H” (WYSOKI).
Uwaga Dodanie 1 L (0.3 US gal) oleju do miski olejowej silnika podniesie jego poziom na miarce o około 10 mm (0.4 inch).
Niektóre z dostępnych paliw mogą nie spełniać minimalnych wymagań dotyczących smarności. Firma Caterpillar zaleca używanie paliw spełniających określone wymagania minimalne. Patrz Publikacja specjalna, SEBU6250, „Zalecane ciecze eksploatacyjne do maszyn Caterpillar”.
|
INFORMACJE |
---|
Wodę z separatora wody należy spuszczać codziennie lub co 10 godzin. Wodę ze zbiornika paliwa należy spuszczać raz na tydzień lub co każde 50 godzin. Niewykonywanie tej czynności może doprowadzić do uszkodzenia układu paliwowego. |
|
Separator wody znajduje się po lewej stronie komory silnika.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06417882 |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06488021 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06283894 |
(1) Bezpieczny minimalny poziom roboczy (2) Bezpieczny maksymalny poziom roboczy |
Wziernikowy wskaźnik poziomu oleju hydraulicznego znajduje się z lewej strony maszyny. Przesuń wysięgnik i ramię w położenie przechowywania. Ponadto całkowicie unieś łapy podpór stabilizacyjnych, maksymalnie wysuń siłownik łyżki i opuść łyżkę ładowarki, aby uzyskać prawidłowy odczyt.
Wyłącz silnik. Przed sprawdzeniem poziomu oleju w układzie hydraulicznym zlikwiduj ciśnienie oleju.
Utrzymuj poziom oleju hydraulicznego w zielonym polu wziernika. Nie napełniaj nadmiernie zbiornika oleju hydraulicznego.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
Maszyny z równoległymi podnośnikami
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418421 |
Wtłocz smar do smarowniczek (1) ramy i ramienia łącznika równoległego. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (2) znajdujących się po stronie głowicy siłownika przechyłu. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (3) sworznia środkowego przegubu łącznika równoległego. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (4) znajdujących się po stronie tłoczyska siłownika przechyłu. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (5) sworznia górnego przegubu mechanizmu pochylania. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (6) sworznia górnego przegubu łyżki/szybkozłącza. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (7) sworznia dolnego przegubu łyżki/szybkozłącza. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (8) sworznia dolnego przegubu mechanizmu pochylania. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (9) znajdujących się po stronie tłoczyska siłownika podnoszenia. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (10) znajdujących się po stronie głowicy siłownika podnoszenia. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
Wtłocz smar do smarowniczek (11) znajdujących się po stronie głowicy siłownika podnoszenia. Smarowniczki znajdują się z obu stron maszyny.
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06488130 |
Nałóż smar na smarowniczki ramion podnoszenia po każdej stronie maszyny.
Łyżka wielozadaniowa
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06418429 |
Wtłocz smar do smarowniczek (1) znajdujących się po stronie końcówki drążka siłownika podnoszenia. Smarowniczki znajdują się po obu stronach łyżki.
Wtłocz smar do smarowniczek (2) znajdujących się po stronie głowicy siłownika podnoszenia. Smarowniczki znajdują się po obu stronach łyżki.
Wtłocz smar do smarowniczek (3) sworznia przegubu łyżki. Smarowniczki znajdują się po obu stronach łyżki.
W sumie jest sześć smarowniczek.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418812 |
Aby uzyskać więcej informacji na temat doboru smaru, patrz Publikacja specjalna , SEBU6250 , „Zalecenia dotyczące płynów do maszyn Caterpillar”.
Szybkozłącze z uchwytem mechanicznym
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418873 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06418874 |
Szybkozłącze z podwójną blokadą
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06418880 |
Przed uruchomieniem maszyny zawsze sprawdzaj stan oraz zamocowanie pasa bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem pracy maszyną wymień wszystkie zużyte lub uszkodzone części.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06419232 |
Typowy przykład |
Sprawdź klamrę (2) pasa bezpieczeństwa pod kątem zużycia lub uszkodzenia. Jeżeli przy inspekcji okaże się, że zatrzask klamry pasa jest zużyty lub uszkodzony, wymień cały pas.
Sprawdź, czy taśma pasa bezpieczeństwa (1) nie jest zużyta ani postrzępiona. Wymień pas bezpieczeństwa, jeśli taśma jest zużyta lub postrzępiona.
Sprawdź wszystkie części mocujące pasa bezpieczeństwa pod kątem zużycia lub uszkodzenia. Wymień uszkodzone lub zużyte części mocujące. Upewnij się, że śruby mocujące okucia są prawidłowo dokręcone.
Jeśli maszyna jest wyposażona w przedłużenie pasa bezpieczeństwa, sprawdź także przedłużenie pasa bezpieczeństwa.
W sprawie wymiany pasa bezpieczeństwa i części mocujących należy się skontaktować z dealerem Cat.
Uwaga Pas bezpieczeństwa należy wymienić po 3 latach od daty jego instalacji. Etykieta z datą instalacji jest przymocowana do wciągarki i klamry pasa bezpieczeństwa.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415210 |
Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych ustaw ramię koparkowe w sposób pokazany powyżej. Opuść łyżkę na podłoże. Zlikwiduj ciśnienie oleju hydraulicznego i obciążenie ze smarowanych przegubów.
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06420140 |
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06420141 |
Wtłocz smar do smarowniczki (1) blokady wysięgnika. Powtórz te czynności po drugiej stronie.
Wtłocz smar do smarowniczek (2) łożyska znajdujących się u góry siłownika obrotu.
Wtłocz smar do smarowniczki (3) łożyska znajdującej się na spodzie siłownika obrotu. Powtórz te czynności dla drugiego siłownika obrotu.
Wtłocz smar do smarowniczki (4) górnego sworznia obrotu.
Wtłocz smar do smarowniczki (5) dolnego sworznia obrotu.
Uwaga Sprawdź dolną płytę mocującą siłownika obrotu, która znajduje się poniżej smarowniczki (5). Jeśli dolna płyta mocująca siłownika obrotu jest uszkodzona lub nie została zamontowana, skontaktuj się z dealerem Caterpillar.
Wtłocz smar do smarowniczki (6) ucha siłownika obrotu. Powtórz te czynności dla drugiego siłownika obrotu.
Ogółem należy nasmarować dziesięć smarowniczek.
Zmierz ciśnienie w każdej oponie. Ciśnienia w oponach zalecane do poszczególnych zastosowań mogą być różne. Informacje o właściwych ciśnieniach pompowania opon powinieneś uzyskać od dostawcy opon.
W razie potrzeby, napompuj opony. Patrz Instrukcja obsługi i konserwacji, „Pompowanie opon powietrzem”.
Na ciśnienie robocze mają wpływ następujące czynniki:
Jeżeli w Twojej maszynie występuje poślizg kół, skontaktuj się ze swoim dostawcą opon. Poślizg kół może być spowodowany zużyciem opon.
Poziom oleju w skrzyni biegów należy sprawdzać, gdy maszyna stoi na równej powierzchni. Ładowarka powinna spoczywać na podłożu.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06421318 |
Uwaga Stronę „SAFE TO START” (BEZPIECZNY DO URUCHOMIENIA) prętowego wskaźnika poziomu należy wykorzystywać wyłącznie do upewnienia się, że w skrzyni biegów znajduje się wystarczająca ilość oleju do uruchomienia maszyny na początku dnia roboczego. Z prętowego wskaźnika oleju po stronie „SAFE TO START” można korzystać wyłącznie przy pierwszym uruchomieniu danego dnia. Jeśli maszyna była uruchomiona w ciągu ostatnich ośmiu (8) godzin, olej przekładniowy może nie spłynąć całkowicie z powrotem z przekładni hydrokinetycznej i chłodnicy skrzyni biegów. Jeśli w tym czasie poziom oleju będzie sprawdzany ponownie, może okazać się, że jego poziom z tej strony wskaźnika prętowego jest za niski. W takim przypadku skorzystaj z metody „CHECK WITH WARM OIL” (SPRAWDZANIE PRZY CIEPŁYM OLEJU) podanej poniżej i nie dolewaj oleju przekładniowego. Dolanie oleju może spowodować przepełnienie skrzyni biegów i wylewanie się oleju przez odpowietrznik skrzyni podczas jazdy po drodze. Skrzynia biegów może również ulec innym uszkodzeniom. Prawidłowy poziom roboczy oleju przekładniowego należy sprawdzać na wskaźniku prętowym po stronie „CHECK WITH WARM OIL” (SPRAWDZANIE PRZY CIEPŁYM OLEJU).
Firma Caterpillar zaleca regularne inspekcje w celu zminimalizowania nieprzewidzianych kosztownych napraw i przestojów. Interwał pomiędzy inspekcjami zależy od wieku osprzętu roboczego i surowości warunków pracy.
Częstsze inspekcje będą wymagane dla starszego osprzętu roboczego i osprzętu roboczego, który jest używany w trudnych warunkach.
Przed przystąpieniem do inspekcji należy dokładnie wyczyścić osprzęt roboczy. Prawidłowa inspekcja osprzętu jest niemożliwa, jeżeli osprzęt roboczy jest brudny.
Wczesne wykrywanie i naprawa uszkodzeń zapewni ciągłość działania osprzętu roboczego. Ponadto, wczesne wykrywanie i naprawa poprawi dostępność osprzętu roboczego. Naprawa uszkodzeń ograniczy również ryzyko wypadków.
Napraw osprzętu roboczego powinien dokonywać specjalistyczny dealer Caterpillar, zgodnie z zaleceniami producenta. Jednakże, jeśli właściciel decyduje się na samodzielną naprawę powinien on skontaktować się z dealerem firmy Caterpillar w celu zasięgnięcia porady na temat zalecanych technik naprawczych.
Przed przyłączeniem osprzętu roboczego do maszyny należy poddać je dokładnym oględzinom.
Zespół wideł
Widły ulegają zużyciu. Skumulowane skutki wieku, ścierania, korozji, przeciążeń i użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem może poważnie osłabić strukturę wideł.
Częstsze inspekcje są wymagane dla starszego osprzętu roboczego i osprzętu roboczego, który jest używany w trudnych warunkach lub jest wynajmowany.
Przed przystąpieniem do inspekcji widły należy dokładnie wyczyścić. Prawidłowa inspekcja wideł jest niemożliwa, jeżeli osprzęt roboczy jest brudny.
Przed przyłączeniem wideł do maszyny należy poddać je dokładnym oględzinom.
Dokonuj corocznych inspekcji stanu wideł przed rozpoczęciem prac kontraktowych na każdej z wynajmowanych maszyn.
Sprawdź, czy widły nie są zdeformowane. Sprawdź, czy kąt pomiędzy ostrzami wideł a ich mocowaniem wynosi 90 stopni. Sprawdź, czy na widłach nie widać pęknięć metalu. Dokładnie sprawdź obszar wokół zagięcia wideł. Ten obszar wideł jest poddawany największym naprężeniom. Jeżeli pęknięcie jest widoczne należy bezzwłocznie zdjąć widły i poddać je dokładnej inspekcji.
Prowadź rejestr wszystkich wideł w celu ustanowienia procedury regularnego przeglądu. W rejestrze należy ująć następujące podstawowe informacje:
Data przeprowadzenia każdej inspekcji oraz ich wynik. Należy także pamiętać o zapisywaniu następujących informacji:
Rzetelny i regularny zapis tych informacji pomoże w ustaleniu odpowiednich interwałów inspekcji dla każdej pracy oraz w identyfikacji i rozwiązywaniu problemów oraz w przewidywaniu czasu wymiany wideł.
Codzienna inspekcja
Inspekcja coroczna
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g01001950 |
Widły z pęknięciami powinny zostać wycofane z użycia.
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g01001964 |
Wycofaj widły z użycia jeżeli odchylenie od prostoliniowości przekracza 0,5 procenta długości ostrza. Wycofaj widły z użycia jeżeli odchylenie od prostoliniowości w pionie przekracza 0,5 procenta długości ostrza.
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g01001968 |
Maksymalna zalecana różnica w wysokości końcówek zębów wideł (F) wynosi 6,5 mm (0,25 cala) dla wideł paletowych. Maksymalna zalecana różnica w wysokości końcówek zębów wideł (F) wynosi 3 mm (0,125 cala) dla wideł zwężanych na całej długości. Maksymalna dopuszczalna różnica w wysokości wierzchołków pomiędzy dwoma lub więcej zębami wideł wynosi 3 procent długości ostrza (L).
Wymień jeden lub oba zęby wideł, gdy różnica w wysokości ich końcówek przekracza maksymalną dopuszczalną różnicę.
|
|
|
|
Ilustracja 4 | g01001977 |
Długość wideł może być również zmniejszona poprzez zużycie, zwłaszcza w przypadku wideł zwężanych. Wycofaj widły z użycia jeżeli długość ostrza nie jest już wystarczająca do planowanych obciążeń.
|
|
|
|
Ilustracja 5 | g01001990 |
Wspornik montażowy
Sprawdź wsporniki montażowe łyżki i upewnij się, że płyty montażowe nie są powyginane lub uszkodzone. Sprawdź płyty pochylne i upewnij się, że nie są one powyginane lub uszkodzone. Jeżeli wykryjesz zużycie elementów lub podejrzewasz uszkodzenie skonsultuj się z dealerem firmy Caterpillar przed użyciem łyżki.
Krawędzie tnące łyżki
Nie podchodzić. Spadająca łyżka może spowodować obrażenia cielesne lub śmierć. Przed zmianą ostrzy tnących łyżki położyć łyżkę na podpory. |
|
Nie unieruchamiaj łyżki zbyt wysoko. Unieruchom łyżkę wystarczająco wysoko, aby zdjąć krawędzie tnące i nakładki.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418855 |
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności dotyczących produktu należy zapoznać się z podanymi w tej witrynie informacjami na temat bezpieczeństwa. W sekcji dotyczącej bezpieczeństwa wymieniono podstawowe środki ostrożności. Ponadto przedstawiono tam tekst oraz rozmieszczenie znaków i etykiet ostrzegawczych stosowanych w maszynie. Przed użyciem lub wykonaniem smarowania, konserwacji i naprawy produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcje w zakresie podstawowych środków ostrożności wymienione w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że te informacje są fragmentami pochodzącymi z instrukcji obsługi i konserwacji. Niektóre fotografie lub ilustracje zawarte w niniejszej publikacji zawierają szczegóły lub osprzęt, które mogą różnić się w przypadku konkretnej maszyny. Osłony i pokrywy mogły zostać usunięte w celach poglądowych. Pełne wersje instrukcji obsługi i konserwacji można uzyskać pod adresem https://publications.cat.com. W przypadku pytań prosimy skontaktować się z dealerem Cat w celu uzyskania najnowszych informacji.
Niektóre z dostępnych paliw mogą nie spełniać minimalnych wymagań dotyczących smarności. Firma Caterpillar zaleca używanie paliw spełniających określone wymagania minimalne. Patrz Publikacja specjalna, SEBU6250, „Zalecane ciecze eksploatacyjne do maszyn Caterpillar”.
|
INFORMACJE |
---|
Wodę z separatora wody należy spuszczać codziennie lub co 10 godzin. Wodę ze zbiornika paliwa należy spuszczać raz na tydzień lub co każde 50 godzin. Niewykonywanie tej czynności może doprowadzić do uszkodzenia układu paliwowego. |
|
Zbiornik paliwa znajduje się po lewej stronie maszyny.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418149 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06418153 |
Unieś klapkę na korku wlewu paliwa. Obróć klapkę korka wlewu paliwa w lewo i powoli zdejmij korek wlewu zbiornika paliwa (2) w celu zredukowania ciśnienia.
Zawór spustowy zbiornika paliwa (1) znajduje się w lewym dolnym rogu z przodu zbiornika. Poluzuj korek spustowy zbiornika paliwa, aż zacznie wypływać woda. Odczekaj, aż woda i osad spłyną do odpowiedniego pojemnika. Przykręć korek spustowy zbiornika paliwa. Przykręć korek wlewu paliwa.
Uwaga Po completing wszystkie procedury serwisowej, należy zawsze sprawdzić Wideł Sideshifters przez pięć wykonaj cycles aby upewnić się, że osprzęt działa prawidłowo przed obróceniem do użycia.
Uwaga Hamulec postojowy można określić również jako hamulec pomocniczy. Hamulec postojowy jest określany jako hamulec pomocniczy gdy jest używany w celu zatrzymywania. Hamulec postojowy jest określany jako postojowy gdy jest używany w celu utrzymywania w miejscu.
Uwaga Aby przeprowadzić procedurę sprawdzania i regulacji, należy skierować fotel do przodu.
Uwaga Jeśli hamulec postojowy został użyty w sytuacji awaryjnej, zalecana jest wymiana klocków hamulca postojowego.
Procedura sprawdzania
Sprawdź teren wokół maszyny. Upewnij się, czy wokół maszyny nie przebywają żadne osoby i czy nie ma przeszkód.
Sprawdzaj hamulce na suchym, poziomym podłożu.
Przed przystąpieniem do testowania zapnij pasy bezpieczeństwa.
Do określenia prawidłowości działania hamulca postojowego służy następująca procedura. Celem tego testu nie jest zmierzenie maksymalnej siły hamowania. Siła hamowania wymagana w celu utrzymania maszyny przy określonej prędkości obrotowej silnika zależy od maszyny. Czynnikami powodującymi różnice są ustawienie silnika, sprawność układu napędowego i dostępna siła hamowania.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418495 |
Uwaga W przypadku maszyn wyposażonych w funkcję o nazwie „ruszanie z włączonym hamulcem postojowym” należy przesunąć dźwignię skrzyni biegów do położenia FORWARD (DO PRZODU), a następnie do NEUTRAL (NEUTRALNE) i z powrotem FORWARD (DO PRZODU). Stopniowo zwiększaj prędkość obrotową silnika, tak aby maszyna ruszyła z miejsca. Maszyną z włączonym hamulcem postojowym można również ruszyć w następujący sposób: przesunąć dźwignię skrzyni biegów w położenie JAZDA DO TYŁU, potem w położenie NEUTRALNE i z powrotem w położenie JAZDA DO TYŁU, a następnie stopniowo zwiększać prędkość obrotową silnika.
Uwaga Ustaw maszyny wyposażone w napęd na wszystkie koła w trybie napędu na dwa koła.
Uwaga W maszynach z manualną skrzynią biegów ustaw selektor biegów w położeniu TRZECIEGO biegu.
Uwaga W maszynach ze skrzynią biegów Powershift ustaw selektor biegów w położeniu TRZECIEGO biegu.
Uwaga W maszynach z automatyczną skrzynią biegów ustaw przełącznik trybu automatycznego/ręcznego w położeniu MANUAL (RĘCZNY). Ustaw selektor biegów w położeniu CZWARTEGO biegu.
Uwaga Powinny włączyć się wskaźnik hamulca postojowego i alarm hamulca postojowego.
Jeżeli maszyna zacznie się toczyć, natychmiast należy zredukować prędkość obrotów silnika i nacisnąć pedał głównego hamulca. |
|
Procedura regulacji
W przypadku przemieszczenia maszyny podczas testu w celu regulacji hamulca postojowego zastosuj następującą procedurę.
Uwaga Maszyna jest wyposażona w funkcję nazywaną „ruszanie z włączonym hamulcem postojowym”. Przy włączonym hamulcu postojowym przesuń dźwignię skrzyni biegów w położenie JAZDA DO PRZODU, potem w położenie NEUTRALNE i z powrotem w położenie JAZDA DO PRZODU. Następnie stopniowo zwiększaj prędkość obrotową silnika. Maszyna ruszy. Maszyną z włączonym hamulcem postojowym można również ruszyć w następujący sposób: przesunąć dźwignię skrzyni biegów w położenie JAZDA DO TYŁU, potem w położenie NEUTRALNE i z powrotem w położenie JAZDA DO TYŁU, a następnie stopniowo zwiększać prędkość obrotową silnika.
Jeśli maszyna podczas testu hamulca postojowego poruszy się, wykonaj ponownie procedurę regulacji. W przypadku wyczerpania możliwości regulacji za pomocą pokrętła regulacji hamulca postojowego patrz Działanie systemów, testowanie i regulacja, „Sterowanie hamulcem postojowym – regulacja” dla swojej maszyny.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415195 |
Odpowietrzniki na tylnej osi znajdują się po obu stronach obudowy mechanizmu różnicowego. |
Uwaga Sprawdź, czy szczelina odpowietrznika jest równoległa do obudowy osi.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06392159 |
Naklejka ze schematem ułożenia paska: maszyny z układem klimatyzacji |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06392160 |
Naklejka ze schematem ułożenia paska: maszyny bez układu klimatyzacji |
Po założeniu nowych pasków należy sprawdzić ich naciąg po 30 minutach pracy maszyny. W przypadku napędów pasowych wykorzystujących zestaw pasków klinowych należy zawsze wymieniać wszystkie paski klinowe w danym zestawie. Wymiana tylko jednego paska z zestawu spowoduje, że w czasie eksploatacji nowy pasek będzie bardziej obciążony niż stare, rozciągnięte paski. To dodatkowe obciążenie może spowodować zerwanie się nowego paska.
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06114636 |
(A) Nowy pasek (B) Zużyty pasek |
Uwaga Pas serpentynowy jest pasem samoregulującym. Nie ma możliwości regulacji naprężenia.
Korek sprawdzania poziomu/wlewu oleju znajduje się w pobliżu środka przedniej osi.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06279664 |
Korek sprawdzania poziomu/wlewu oleju znajduje się w pobliżu środka tylnej osi.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06495090 |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06416777 |
Pobierz próbkę oleju silnikowego przez otwór prętowego wskaźnika poziomu.
Informacje dotyczące pobierania próbek oleju silnikowego zawiera Publikacja specjalna , SEBU6250, ” Analiza S·O·S oleju”. Więcej informacji o pobieraniu próbek oleju silnikowego zawiera Publikacja specjalna , PEGJ0047, ” Prawidłowe pobieranie próbek oleju”.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06417148 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06417159 |
Uwaga Upewnij się, że ramię wysuwane jest wyśrodkowane z ramieniem zewnętrznym w celu prawidłowej regulacji.
Nakładki zazwyczaj nie wymagają smarowania. Jeśli podkładki emitują hałas, można użyć niewielkiej ilości silikonowego środka smarnego.
Uwaga Nie nakładaj nadmiernej ilości smaru ani silikonowego środka smarnego. Środek smarny może powodować przywieranie zanieczyszczeń powodujących wycieranie i zużycie zespołów nakładek.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06280901 |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06417731 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06417746 |
Wyłącznie dla wariantów maszyn oznaczonych przedrostkami H7D i ; H7E . (1) Otwór spustowy oleju (2) Otwór spustowy oleju (3) Otwór wlewu oleju / kontrolny poziomu oleju |
Uwaga Wyłącznie dla wariantów maszyn oznaczonych przedrostkami H7D i ; H7E nie należy sprawdzać poziomu oleju na zwolnicach. Poziom oleju należy sprawdzać tylko w sekcji mechanizmu różnicowego. Patrz ilustracja 2.Patrz „Poziom oleju w mechanizmie różnicowym (osi tylnej) – sprawdzanie”.
Uwaga Po przeprowadzeniu dowolnej procedury serwisowej zawsze należy sprawdzić dźwignie przesunięcia bocznego wideł, wykonując pięć kompletnych cyklów przed powrotem do eksploatacji maszyny, aby upewnić się, że osprzęt roboczy działa prawidłowo.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06499106 |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418687 |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06419293 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06419302 |
Na zewnątrz |
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06419314 |
Od wewnątrz |
Uwaga Każdą podporę stabilizacyjną reguluje się w dwóch miejscach.
Nakładki podpór stabilizacyjnych zazwyczaj nie wymagają smarowania. Jeśli podpory stabilizacyjne działają hałaśliwie, można użyć niewielkiej ilości silikonowego środka smarnego.
Uwaga Nie nakładaj nadmiernej ilości smaru ani silikonowego środka smarnego. Środek smarny może powodować przywieranie zanieczyszczeń powodujących wycieranie i zużycie zespołów nakładek.
Jeśli wkład filtra jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony niezależnie od liczby motogodzin.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415696 |
Filtr recyrkulacji znajduje się po lewej stronie fotela operatora. Jeżeli filtr jest uszkodzony, wymień filtr niezależnie od liczby motogodzin.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415726 |
|
INFORMACJE |
---|
Należy zadbać o odpowiednie zbieranie płynów podczas dokonywania kontroli, konserwacji, testowania, regulacji i napraw maszyny. Przed otwarciem jakichkolwiek układów lub demontażem podzespołów zawierających płyn eksploatacyjny, przygotuj odpowiedni pojemnik, do którego można spuścić taki płyn. Aby uzyskać informacje o narzędziach i materiałach eksploatacyjnych nadających do zbierania i przechowywania płynów w produktach Cat®, patrz Publikacja specjalna, PERJ1017, „Dealer Service Tool Catalog”. Wszystkie płyny robocze utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami i wymogami. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06278910 |
Pobieraj próbki cieczy chłodzącej w terminie jak najbardziej zbliżonym do zalecanego interwału pobierania próbek. W celu pełnego wykorzystania zalet analizy S·O·S musisz stworzyć spójny system gromadzenia wyników. W celu stworzenia miarodajnej historii danych próbki należy pobierać w regularnych odstępach czasu. Materiały do pobierania próbek można uzyskać u dealera Caterpillar.
W celu prawidłowego pobierania próbek cieczy chłodzącej stosuj się do poniższych zaleceń.
Wyślij próbkę do analizy 2. stopnia.
Odwołanie: Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące analizy cieczy chłodzącej, patrz Publikacja specjalna, SEBU6250, „Zalecane płyny eksploatacyjne do maszyn Caterpillar” lub skontaktuj się z dealerem firmy Caterpillar.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06416328 |
Pobierz próbkę oleju zgodnie z Instrukcją obsługi i konserwacji, ” Harmonogram obsługi okresowej”.
Informacje dotyczące zbierania rozlanych płynów zawiera Instrukcja obsługi i konserwacji , „Ogólne przepisy bhp”.
Więcej informacji zawiera Publikacja specjalna , SEBU6250 , „Analiza oleju S·O·S”.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06416527 |
Pobierz próbkę oleju zgodnie z Instrukcją obsługi i konserwacji, ” Harmonogram obsługi okresowej”.
Informacje dotyczące zbierania rozlanych płynów zawiera Instrukcja obsługi i konserwacji , „Ogólne przepisy bhp”.
Więcej informacji zawiera Publikacja specjalna , SEBU6250 , „Analiza oleju S·O·S”.
Uzyskaj dostęp do smarowniczek wielowypustu wału napędowego od dołu maszyny.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06416553 |
Wtłocz smar do smarowniczki wielowypustu przedniej części wału napędowego.
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06416561 |
Wtłocz smar do smarowniczki wielowypustu tylnej części wału napędowego.
|
INFORMACJE |
---|
Układ oczyszczania powietrza należy serwisować wyłącznie po zatrzymaniu silnika. Grozi to uszkodzeniem silnika. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06279857 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06279875 |
|
INFORMACJE |
---|
Wkład filtra dokładnego czyszczenia musi być zawsze wymieniany. Próby ponownego wykorzystania wkładu filtra po jego wyczyszczeniu są zabronione. Filtr dokładnego czyszczenia powinien być wymieniany podczas trzeciego serwisowania wkładu filtra wstępnego oczyszczania powietrza. Filtr dokładnego czyszczenia powinien być wymieniany za każdym razem, gdy wymieniany jest wkład filtra wstępnego oczyszczania powietrza. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06280272 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06280277 |
Uwaga Nie należy czyścić wkładu filtra dokładnego czyszczenia. Wkład ten powinien zawsze być wymieniany na nowy.
Uwaga Jeżeli zawartość siarki w paliwie jest większa niż 1,5% w stosunku wagowym, należy zastosować olej o liczbie zasadowej TBN 30. Przy mocno zasiarczonym paliwie filtry oleju i paliwa muszą być zmieniane co 250 motogodzin lub co miesiąc. Jeżeli stosowany jest olej klasy API CF-4 lub niższej, olej oraz wkłady filtrów muszą być zmieniane co 250 motogodzin lub co miesiąc. Przy innych parametrach paliwa olej oraz wkłady filtrów mogą być zmieniane co 500 motogodzin lub co trzy miesiące.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06416865 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06416876 |
Instrukcje dotyczące instalacji filtra są wydrukowane po obu stronach nakręcanego filtra firmy Caterpillar. W przypadku stosowania filtrów innych firm niż Caterpillar należy stosować się do instrukcji podanej przez dostawcę filtra.
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06416774 |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06496607 |
Pobierz próbkę oleju z korka wlewowego/spustowego. Informacje dotyczące pobierania próbek oleju silnikowego zawiera Publikacja specjalna , SEBU6250, ” Analiza S·O·S oleju”. Więcej informacji o pobieraniu próbek oleju zawiera Publikacja specjalna, PEHP6001, „Prawidłowe pobieranie próbek oleju”.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06496641 |
Pobierz próbkę oleju z korka wlewowego/spustowego. Informacje dotyczące pobierania próbek oleju silnikowego zawiera Publikacja specjalna , SEBU6250, ” Analiza S·O·S oleju”. Więcej informacji o pobieraniu próbek oleju zawiera Publikacja specjalna, PEHP6001, „Prawidłowe pobieranie próbek oleju”.
|
INFORMACJE |
---|
Filtra wstępnego paliwa nie wolno napełniać przed zamontowaniem. Paliwo nie było filtrowane i może być zanieczyszczone. Zanieczyszczone paliwo powoduje przyspieszone zużycie układu paliwowego. |
|
Niektóre z dostępnych paliw mogą nie spełniać minimalnych wymagań dotyczących smarności. Firma Caterpillar zaleca używanie paliw spełniających określone wymagania minimalne. Patrz Publikacja specjalna, SEBU6250, „Zalecane ciecze eksploatacyjne do maszyn Caterpillar”.
|
INFORMACJE |
---|
Wodę z separatora wody należy spuszczać codziennie lub co 10 godzin. Wodę ze zbiornika paliwa należy spuszczać raz na tydzień lub co każde 50 godzin. Niewykonywanie tej czynności może doprowadzić do uszkodzenia układu paliwowego. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06417841 |
Instrukcje dotyczące instalacji filtra są wydrukowane po obu stronach nakręcanego filtra firmy Caterpillar. W przypadku stosowania filtrów innych firm niż Caterpillar należy stosować się do instrukcji podanej przez dostawcę filtra.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06418295 |
Uzyskaj próbkę oleju hydraulicznego z hydraulicznego złącza szybkozwalniającego umieszczonego w obudowie filtra oleju hydraulicznego. Obudowa filtra oleju hydraulicznego znajduje się w pobliżu tylnej osi.
Pobieranie próbek oleju podczas pracy maszyny może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Za pomocą probówki możliwe jest pobranie próbki oleju, gdy operator znajduje się torem jazdy opon maszyny. Probówkę należy dołączyć do otworu po wyłączeniu maszyny. Próbkę oleju można pobierać wyłącznie po spełnieniu następujących warunków:
|
|
Uwaga Przed uruchomieniem silnika sprawdź, czy w pobliżu maszyny nie znajduje się personel.
Uwaga Przed uzyskaniem próbki oleju powinien on przepływać przez przewód hydrauliczny przez 10 sekund tak, aby w próbce oleju nie znajdowały się zanieczyszczenia.
Informacje dotyczące próbek oleju hydraulicznego zawiera Publikacja specjalna , SEBU6250, „Serwis S·O·S, analiza oleju”. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące pobierania próbek oleju, patrz Specjalna publikacja, PEHP6001, „Jak pobrać dobrą próbkę oleju”.
Prawidłowa konserwacja wskaźników położenia szybkozłącza pozwala wydłużyć okres przydatności wskaźników.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06401529 |
Uwaga Nasmaruj wskaźniki, używając suchego smaru z PTFE (politetrafluoroetylen – Teflon). Cat zaleca stosowanie smarów Loctite Krytox RFE lub Tri-Flow z PTFE.
Uwaga Nie używaj żadnych środków smarnych na bazie oleju, ponieważ taki środek smarny może powodować przywieranie brudu i zakleszczanie wskaźników.
Filtr skrzyni biegów znajduje się po lewej lub prawej stronie maszyny.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06421336 |
Standardowa skrzynia biegów |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06421337 |
Skrzynia biegów Powershift |
Instrukcje dotyczące instalacji filtra są wydrukowane po obu stronach nakręcanego filtra firmy Caterpillar. W przypadku stosowania filtrów innych firm niż Caterpillar należy stosować się do instrukcji podanej przez dostawcę filtra.
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06421318 |
|
INFORMACJE |
---|
Należy zadbać o odpowiednie zbieranie płynów podczas dokonywania kontroli, konserwacji, testowania, regulacji i napraw maszyny. Przed otwarciem jakichkolwiek układów lub demontażem podzespołów zawierających płyn eksploatacyjny, przygotuj odpowiedni pojemnik, do którego można spuścić taki płyn. Aby uzyskać informacje o narzędziach i materiałach eksploatacyjnych nadających do zbierania i przechowywania płynów w produktach Cat®, patrz Publikacja specjalna, PERJ1017, „Dealer Service Tool Catalog”. Wszystkie płyny robocze utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami i wymogami. |
|
Gorący olej i gorące elementy maszyny mogą spowodować obrażenia ciała. Nie dopuszczać do zetknięcia gorącego oleju lub gorących części maszyny ze skórą. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06421318 |
Uzyskaj próbkę oleju przekładniowego z rury wlewu oleju przekładniowego.
Informacje dotyczące pobierania próbek oleju przekładniowego zawiera Publikacja specjalna , SEBU6250, ” Analiza S·O·S oleju”. Aby uzyskać więcej informacji o pobieraniu próbek oleju hydraulicznego, patrz Publikacja specjalna, PEHP6001, „Prawidłowe pobieranie próbek oleju”.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06279275 |
Okres wymiany oleju należy skrócić do 500 motogodzin, jeżeli ponad 50% godzin przypada na jazdę po drogach publicznych i ładowanie.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06416302 |
(1) Otwór spustowy oleju (2) Otwór spustowy oleju (3) Otwór wlewu oleju / kontrolny poziomu oleju |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06280898 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06280901 |
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06417716 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06417731 |
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06417746 |
Wyłącznie dla wariantów maszyn oznaczonych przedrostkami H7D i ; H7E . (1) Otwór spustowy oleju (2) Otwór spustowy oleju (3) Otwór wlewu oleju / kontrolny poziomu oleju |
Uwaga Wyłącznie dla wariantów maszyn oznaczonych przedrostkami H7D i ; H7E nie ma potrzeby napełniania zwolnic. Pomiędzy zwolnicami i mechanizmem różnicowym znajduje się kanał komunikacyjny. Patrz ilustracja 3.Patrz „Poziom oleju w mechanizmie różnicowym (osi tylnej) – wymiana”.
Uwaga Po completing wszystkie procedury serwisowej, należy zawsze sprawdzić Wideł Sideshifters przez pięć wykonaj cycles aby upewnić się, że osprzęt działa prawidłowo przed obróceniem do użycia.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06499129 |
Uwaga Anchors pracować z luźny luz.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06488019 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06418406 |
Uwaga Filtr hydrauliczny znajduje się obok tylnej osi.
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06488021 |
|
|
|
|
Ilustracja 4 | g06283894 |
(1) Bezpieczny minimalny poziom roboczy (2) Bezpieczny maksymalny poziom roboczy |
Uwaga Przed sprawdzeniem poziomu oleju w układzie hydraulicznym zlikwiduj ciśnienie oleju.
Odpowiednia konserwacja zamków może przyczynić się do wydłużenia żywotności bębenków zamków. Nasmaruj bębenki zamków suchym smarem z PTFE (PolyTetraFluoroEthylene, politetrafluoroetylen – Teflon®) w aerozolu podczas przeglądu przed dostawą i co najmniej raz w roku, stosownie do potrzeb. Cat zaleca stosowanie smarów Loctite Krytox RFE lubTri-Flow z PTFE.
Uwaga Nie używaj żadnych środków smarnych na bazie oleju, ponieważ środek smarny może powodować przywieranie brudu i zakleszczanie zapadek w bębenku zamka.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06072021 |
Typowy przykład |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06072030 |
Typowy przykład |
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06072034 |
Typowy przykład |
|
|
|
|
Ilustracja 4 | g06418444 |
(1) Zamek drzwi kabiny (o ile na wyposażeniu) (2) Zamek przedziału akumulatora (o ile na wyposażeniu) |
|
|
|
|
Ilustracja 5 | g06418448 |
(3) Kłódka (o ile na wyposażeniu) (4) Zamek przedniej kraty wlotu powietrza |
|
|
|
|
Ilustracja 6 | g06418456 |
(5) Zamek zbiornika DEF (Diesel Exhaust Fluid, roztwór mocznika) (o ile na wyposażeniu) |
|
|
|
|
Ilustracja 7 | g06418467 |
(6) Zwalnianie blokady pokrywy serwisowej przedziału silnikowego (o ile na wyposażeniu) |
|
|
|
|
Ilustracja 8 | g06418471 |
(7) Drzwi schowka (o ile na wyposażeniu) |
Uwaga Nie stosuj środka smarnego do stacyjki.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06419098 |
Dokręć śruby M20 (1) momentem 460 ± 60 N·m (339 ± 44 lb ft). Dokręć śruby M16 (2) momentem 240 ± 40 N·m (177 ± 30 lb ft).
Uwaga Przed zainstalowaniem śrub konstrukcji ROPS posmaruj ich gwinty olejem. Nienałożenie oleju na gwinty śrub może spowodować nieprawidłowe dokręcenie śrub.
Nie wolno prostować konstrukcji ROPS. Nie naprawiaj konstrukcji ROPS poprzez spawanie do niej płyt wzmacniających.
Skonsultuj się z dealerem Cat, jeśli zachodzi potrzeba naprawy pęknięć konstrukcji ROPS.
Uwaga Standardowy interwał wymiany sitka magnetycznego skrzyni biegów wynosi 1000 motogodzin. Wykonując analizę S·O·S oleju w skrzynie biegów, można wydłużyć interwał wymian sitka magnetycznego do 2000 motogodzin. Aby można było wydłużyć interwał wymiany sitka magnetycznego, analizę S·O·S oleju należy przeprowadzać co 500 motogodzin lub co jeden rok. Czynnikiem decydującym o tym, czy interwał wymiany sitka magnetycznego może być przedłużony, są wyniki analizy SOS. Jeśli analiza oleju S·O·S nie jest dostępna, sitko magnetyczne należy wymieniać co 1000 motogodzin. Patrz Instrukcja obsługi i konserwacji, „Informacje dotyczące programu analizy SOS”.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06421270 |
Standardowa skrzynia biegów |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06421266 |
Skrzynia biegów Powershift |
Uwaga Standardowa skrzynia biegów jest wyposażona tylko w pokrywę i filtr siatkowy. W standardowej skrzyni biegów nie ma magnesów.
|
INFORMACJE |
---|
Nie wolno upuścić magnesów ani obijać nimi o inne twarde przedmioty. Wymienić zniszczone magnesy. |
|
Uwaga Standardowy interwał wymiany oleju w skrzyni biegów wynosi 1000 motogodzin. Wykonując analizę S·O·S oleju, można wydłużyć interwał wymian oleju w skrzyni biegów do 2000 motogodzin. Aby można było wydłużyć interwał wymiany oleju w skrzyni biegów, analizę S·O·S oleju należy przeprowadzać co 500 motogodzin lub co jeden rok. Czynnikiem decydującym o tym, czy interwał wymian oleju w skrzyni biegów może być przedłużony, są wyniki analizy SOS. Jeśli analiza oleju S·O·S nie jest dostępna, olej skrzyni biegów należy wymieniać co 1000 motogodzin. Patrz Instrukcja obsługi i konserwacji, „Informacje dotyczące programu analizy SOS”.
Uruchom maszynę na kilka minut w celu podgrzania oleju przekładniowego.
Maszyna powinna być ustawiona na poziomym podłożu. Opuść łyżkę na podłoże i wywrzyj lekki nacisk skierowany do dołu. Włącz hamulec postojowy i wyłącz silnik.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06421290 |
Standardowa skrzynia biegów |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06421291 |
Skrzynia biegów Powershift |
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06421303 |
Standardowa skrzynia biegów |
|
|
|
|
Ilustracja 4 | g06421315 |
Skrzynia biegów Powershift |
|
|
|
|
Ilustracja 5 | g06421318 |
Uwaga Poziom oleju w skrzyni biegów można sprawdzać również wtedy, gdy olej jest zimny. Przed zastosowaniem tej metody upewnij się, że silnik nie był uruchamiany przez kilka godzin. Upewnij się, że poziom oleju znajduje się w obrębie zakreskowanego pola znajdującego się po stronie prętowego wskaźnika poziomu/korka wlewu oznaczonej napisem „Safe To Start” (Bezpieczne uruchamianie). W razie potrzeby uzupełnij olej przekładniowy.
Firma Caterpillar zaleca regularne inspekcje w celu zminimalizowania nieprzewidzianych kosztownych napraw i przestojów. Interwał pomiędzy inspekcjami zależy od wieku osprzętu roboczego i surowości warunków pracy.
Częstsze inspekcje będą wymagane dla starszego osprzętu roboczego i osprzętu roboczego, który jest używany w trudnych warunkach.
Przed przystąpieniem do inspekcji należy dokładnie wyczyścić osprzęt roboczy. Prawidłowa inspekcja osprzętu jest niemożliwa, jeżeli osprzęt roboczy jest brudny.
Wczesne wykrywanie i naprawa uszkodzeń zapewni ciągłość działania osprzętu roboczego. Ponadto, wczesne wykrywanie i naprawa poprawi dostępność osprzętu roboczego. Naprawa uszkodzeń ograniczy również ryzyko wypadków.
Napraw osprzętu roboczego powinien dokonywać specjalistyczny dealer Caterpillar, zgodnie z zaleceniami producenta. Jednakże, jeśli właściciel decyduje się na samodzielną naprawę powinien on skontaktować się z dealerem firmy Caterpillar w celu zasięgnięcia porady na temat zalecanych technik naprawczych.
Przed przyłączeniem osprzętu roboczego do maszyny należy poddać je dokładnym oględzinom.
Widły ulegają zużyciu. Skumulowane skutki wieku, ścierania, korozji, przeciążeń i użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem może poważnie osłabić strukturę wideł.
Częstsze inspekcje są wymagane dla starszego osprzętu roboczego i osprzętu roboczego, który jest używany w trudnych warunkach lub jest wynajmowany.
Przed przystąpieniem do inspekcji widły należy dokładnie wyczyścić. Prawidłowa inspekcja wideł jest niemożliwa, jeżeli osprzęt roboczy jest brudny.
Przed przyłączeniem wideł do maszyny należy poddać je dokładnym oględzinom.
Dokonuj corocznych inspekcji stanu wideł przed rozpoczęciem prac kontraktowych na każdej z wynajmowanych maszyn.
Sprawdź, czy widły nie są zdeformowane. Sprawdź, czy kąt pomiędzy ostrzami wideł a ich mocowaniem wynosi 90 stopni. Sprawdź, czy na widłach nie widać pęknięć metalu. Dokładnie sprawdź obszar wokół zagięcia wideł. Ten obszar wideł jest poddawany największym naprężeniom. Jeżeli pęknięcie jest widoczne należy bezzwłocznie zdjąć widły i poddać je dokładnej inspekcji.
Prowadź rejestr wszystkich wideł w celu ustanowienia procedury regularnego przeglądu. W rejestrze należy ująć następujące podstawowe informacje:
Data przeprowadzenia każdej inspekcji oraz ich wynik. Należy także pamiętać o zapisywaniu następujących informacji:
Rzetelny i regularny zapis tych informacji pomoże w ustaleniu odpowiednich interwałów inspekcji dla każdej pracy oraz w identyfikacji i rozwiązywaniu problemów oraz w przewidywaniu czasu wymiany wideł.
Codzienna inspekcja
Inspekcja coroczna
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g01001950 |
Widły z pęknięciami powinny zostać wycofane z użycia.
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g01001964 |
Wycofaj widły z użycia jeżeli odchylenie od prostoliniowości przekracza 0,5 procenta długości ostrza. Wycofaj widły z użycia jeżeli odchylenie od prostoliniowości w pionie przekracza 0,5 procenta długości ostrza.
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g01001968 |
Maksymalna zalecana różnica w wysokości końcówek zębów wideł (F) wynosi 6,5 mm (0,25 cala) dla wideł paletowych. Maksymalna zalecana różnica w wysokości końcówek zębów wideł (F) wynosi 3 mm (0,125 cala) dla wideł zwężanych na całej długości. Maksymalna dopuszczalna różnica w wysokości wierzchołków pomiędzy dwoma lub więcej zębami wideł wynosi 3 procent długości ostrza (L).
Wymień jeden lub oba zęby wideł, gdy różnica w wysokości ich końcówek przekracza maksymalną dopuszczalną różnicę.
|
|
|
|
Ilustracja 4 | g01001977 |
Długość wideł może być również zmniejszona poprzez zużycie, zwłaszcza w przypadku wideł zwężanych. Wycofaj widły z użycia jeżeli długość ostrza nie jest już wystarczająca do planowanych obciążeń.
|
|
|
|
Ilustracja 5 | g01001990 |
Łyżki
Wspornik montażowy
Sprawdź wsporniki montażowe łyżki i upewnij się, że płyty montażowe nie są powyginane lub uszkodzone. Sprawdź płyty pochylne i upewnij się, że nie są one powyginane lub uszkodzone. Jeżeli wykryjesz zużycie elementów lub podejrzewasz uszkodzenie skonsultuj się z dealerem firmy Caterpillar przed użyciem łyżki.
Krawędzie tnące łyżki
Nie podchodzić. Spadająca łyżka może spowodować obrażenia cielesne lub śmierć. Przed zmianą ostrzy tnących łyżki położyć łyżkę na podpory. |
|
Nie unieruchamiaj łyżki zbyt wysoko. Unieruchom łyżkę wystarczająco wysoko, aby zdjąć krawędzie tnące i nakładki.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06392159 |
Naklejka ze schematem ułożenia paska: maszyny z układem klimatyzacji |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06392160 |
Naklejka ze schematem ułożenia paska: maszyny bez układu klimatyzacji |
Po założeniu nowych pasków należy sprawdzić ich naciąg po 30 minutach pracy maszyny. W przypadku napędów pasowych wykorzystujących zestaw pasków klinowych należy zawsze wymieniać wszystkie paski klinowe w danym zestawie. Wymiana tylko jednego paska z zestawu spowoduje, że w czasie eksploatacji nowy pasek będzie bardziej obciążony niż stare, rozciągnięte paski. To dodatkowe obciążenie może spowodować zerwanie się nowego paska.
|
INFORMACJE |
---|
Przed przystąpieniem do obsługi technicznej lub naprawy upewnij się, czy silnik jest wyłączony. |
|
|
INFORMACJE |
---|
Należy zadbać o odpowiednie zbieranie płynów podczas dokonywania kontroli, konserwacji, testowania, regulacji i napraw maszyny. Przed otwarciem jakichkolwiek układów lub demontażem podzespołów zawierających płyn eksploatacyjny, przygotuj odpowiedni pojemnik, do którego można spuścić taki płyn. Aby uzyskać informacje na temat narzędzi i materiałów odpowiednich do zbierania płynów eksploatacyjnych z produktów firmy Cat, patrz Publikacja specjalna, NENG2500, „Cat Dealer Service Tool Catalog” lub patrz Publikacja specjalna, PECJ0003, „Cat Shop Supplies and Tools Catalog.” Wszystkie płyny robocze utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami i wymogami. |
|
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415888 |
Przedstawiono typową maszynę |
Filtr DEF (Diesel Exhaust Fluid, roztwór mocznika) znajduje się pod maszyną, z lewej strony.
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06415895 |
Uwaga Normalny interwał wymian oleju hydraulicznego wynosi 3000 motogodzin w przypadku koparko-ładowarek wyposażonych w olej Cat HYDO Advanced. Wykonując analizę S·O·S oleju, można wydłużyć interwał wymiany oleju hydraulicznego do 6000 motogodzin. Aby można było wydłużyć interwał wymiany oleju hydraulicznego, analizę S·O·S oleju należy przeprowadzać co 500 motogodzin lub co jeden rok. Czynnikiem decydującym o możliwości wydłużenia interwału wymian oleju hydraulicznego są wyniki analizy oleju S·O·S. Jeżeli program analizy oleju S·O·S nie jest dostępny, wymianę oleju hydraulicznego należy wykonywać co 3000 motogodzin lub co jeden rok. Patrz Instrukcja obsługi i konserwacji, „Informacje dotyczące programu analizy S·O·S”. Więcej informacji można uzyskać od dealera Cat.
Uruchom maszynę na kilka minut w celu podgrzania oleju układu hydraulicznego.
Maszyna powinna być ustawiona na poziomym podłożu. Opuść łyżkę na podłoże i wywrzyj lekki nacisk skierowany do dołu. Włącz hamulec postojowy i wyłącz silnik.
Korek wlewu zbiornika oleju hydraulicznego znajduje się pod drzwiczkami serwisowymi, na górze przedziału silnikowego.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06488019 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06418344 |
|
|
|
|
Ilustracja 3 | g06488021 |
|
|
|
|
Ilustracja 4 | g06283894 |
(1) Bezpieczny minimalny poziom roboczy (2) Bezpieczny maksymalny poziom roboczy |
Uwaga Przed sprawdzeniem poziomu oleju w układzie hydraulicznym zlikwiduj ciśnienie oleju.
Poziom oleju hydraulicznego sprawdzaj przy łyżce ładowarki opuszczonej na podłoże i ramieniu koparki znajdującym się w pozycji transportowej.
Uwaga W oleju nie mogą występować pęcherzyki powietrza. Obecność pęcherzyków powietrza oznacza, że do układu hydraulicznego przedostaje się powietrze. W takim przypadku należy sprawdzić przewody ssawne i opaski zaciskowe przewodów.
Pas bezpieczeństwa należy wymienić po 3 latach od daty jego instalacji. Etykieta z datą instalacji jest przymocowana do wciągarki i klamry pasa bezpieczeństwa.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06419278 |
(1) Data instalacji (zwijacz) (2) Rok produkcji (etykieta) (całkowicie wyciągnięta taśma pasa) (3) Data instalacji (klamra) (4) Rok produkcji (spód) (klamra) |
W sprawie wymiany pasa bezpieczeństwa i sprzętu montażowego należy się skontaktować z dealerem Cat.
Przed zamontowaniem nowego pasa bezpieczeństwa fotelu ustal jego wiek. Etykieta z danymi produkcji znajduje się na taśmie pasa, a ponadto dane te są wydrukowane na klamrze pasa. Data instalacji pasa nie może być późniejsza od daty umieszczonej na etykiecie.
Należy zamontować kompletny system pasa bezpieczeństwa, razem z nowymi częściami mocującymi.
Etykiety z datą instalacji należy oznaczyć i przymocować do wciągarki i klamry pasa bezpieczeństwa.
Uwaga Etykiety z datą instalacji należy trwale oznaczyć, używając do tego dziurkacza (pas zwijany) lub stempla (pas niezwijany).
Jeśli maszyna jest wyposażona w przedłużenie pasa bezpieczeństwa, należy również wymienić przedłużenie pasa bezpieczeństwa.
Układ pod ciśnieniem: Gorący płyn chłodzący może spowodować poważne oparzenia. Przed odkręceniem zakrętki zatrzymaj silnik i poczekaj, aż chłodnica ostygnie. Następnie powoli poluzuj zakrętkę, aby wyrównać ciśnienie. |
|
Przy użyciu płynu chłodzącego o przedłużonej trwałości firmy Caterpillar należy do systemu chłodzenia dodać środek uszlachetniający Extender. Aby uzyskać informacje o zalecanych okresach obsługowych, patrz Instrukcja obsługi i konserwacji , „Harmonogram obsługi okresowej” . Wymaganą ilość środka uszlachetniającego określa się na podstawie pojemności układu chłodzenia.
ZALECANA ILOŚĆ ŚRODKA USZLACHETNIAJĄCEGO WEDŁUG POJEMNOŚCI UKŁADU CHŁODZENIA | |
Pojemność układu chłodzenia | Zalecana ilość środka uszlachetniającego |
22 do 30 l (6 do 8 US gal) | 0,57 L (0,60 qt) |
30 do 38 l (8 do 10 US gal) | 0,71 L (0,75 qt) |
38 do 49 l (10 do 13 US gal) | 0,95 L (0,95 qt) |
49 do 64 l (13 do 17 US gal) | 1,18 L (1,25 qt) |
W celu uzyskania dodatkowych informacji o dodawaniu środka uszlachetniającego Extender, patrz Publikacja specjalna, SEBU6250, „Konserwacja układu chłodzenia napełnionego płynem Cat ELC” lub skontaktuj się z dealerem firmy Caterpillar.
System pod ciśnieniem. Gorący płyn chłodzący może spowodować poważne oparzenia. Przed odkręceniem korka chłodnicy wyłączyć silnik i odczekać, aż chłodnica ostygnie. Następnie powoli poluzować korek chłodnicy, aby obniżyć ciśnienie w układzie. |
|
|
INFORMACJE |
---|
Mieszanie płynu chłodzącego ELC (Extended Life Coolant) z innymi produktami ograniczy skuteczność jego działania. Może to również spowodować uszkodzenie elementów układu chłodzenia. Jeżeli produkty firmy Caterpillar nie są dostępne i w zamian za nie muszą być użyte ogólnie dostępne produkty, należy upewnić się, że spełniają one określone przez firmę Caterpillar wymagania EC-1 dla roztworów lub koncentratów płynu chłodzącego a także wymagania dla środka uszlachetniającego Extender produkcji firmy Caterpillar. |
|
Uwaga Układ chłodzenia tej maszyny jest fabrycznie zalany cieczą chłodzącą o wydłużonej trwałości ELC. Zaleca się używania cieczy ELC.
Aby uzyskać informacje na temat dodawania środka Extender do układu chłodzenia, patrz Instrukcja obsługi i konserwacji, „Środek wydłużający trwałość cieczy chłodzącej (ELC) – uzupełnianie” lub skontaktuj się z dealerem firmy Cat.
Wypłukiwanie cieczy chłodzącej o przedłużonej trwałości z układu chłodzenia
W niektórych silnikach używa się cieczy chłodzącej o przedłużonej trwałości. Patrz Instrukcja obsługi i konserwacji Harmonogram obsługi okresowej, ” „w celu uzyskania informacji o zalecanych okresach obsługowych. Jeżeli ciecz chłodząca o przedłużonej trwałości (ELC) była poprzednio stosowana w układzie chłodzenia, układ należy wypłukać czystą wodą. Nie jest konieczne stosowanie innych środków czyszczących.
Wypłukiwanie standardowej cieczy chłodzącej z układu chłodzenia
W przypadku wymiany standardowej cieczy chłodzącej na ciecz chłodzącą o przedłużonej trwałości (ELC) do wypłukiwania układu chłodzenia należy użyć środka czyszczącego firmy Caterpillar. Po spuszczeniu roztworu czyszczącego układ chłodzenia musi być dokładnie wypłukany czystą wodą. Środek czyszczący musi być dokładnie usunięty z układu chłodzenia.
Wymiana cieczy chłodzącej
System pod ciśnieniem. Gorący płyn chłodnicowy może spowodować poważne oparzenia. Przed odkręceniem korka chłodnicy wyłączyć silnik i odczekać aż chłodnica ostygnie. Następnie, powoli poluzować korek chłodnicy, aby obniżyć ciśnienie w układzie. |
|
|
INFORMACJE |
---|
Przed przystąpieniem do wymiany płynu chłodzącego należy przeczytać i zrozumieć informacje przedstawione w sekcji zatytułowanej: „Wymagania techniczne układu chłodzenia”. |
|
Jeżeli zauważysz, ze ciecz chłodząca jest brudna lub pieni się, spuść ciecz chłodzącą.
|
|
|
|
Ilustracja 1 | g06415787 |
|
|
|
|
Ilustracja 2 | g06278912 |
Uwaga Jeśli w układzie jest używany płyn niezamarzający firmy Caterpillar, nie należy dolewać uzupełniających dodatków do cieczy chłodzącej i/lub wymieniać wkładu filtra.